Discusión:Cántico por Leibowitz (Novela)
De Alt64-wiki, la enciclopedia libre.
Cántico por Leibowitz (Relato)
Creo que el relato original corresponde palabra por palabra con la primera parte de la novela "Fiat Homo (Gen. 1.26):"
Propongo, por lo tanto, redirigir el relato aquí.
--213.98.89.233 15:23 13 ago, 2008 (CEST)
No he leído el relato, pero Wikipedia en inglés es clara al respecto: hay una adaptación, no son lo mismo:
- "For example, the existing recurrence motif is augmented by the name change of the abbot of the first part from "Father Juan" to "Abbot Arkos". The cycle/recurrence theme is highlighted by ensuring that the name of the first abbot encountered begins with the first letter of the Roman alphabet and the last abbot's name (Zerchi) begins with the last letter.[8] This echoes the alpha and omega nature of the Hebrew letters sadhe and lamedh the Wandering Jew inscribes on the rock for Brother Francis in the novel's beginning.[9] Miller also expanded scenes, increasing their importance: for instance, the initial encounter between Brother Francis and Abbot Arkos in "Fiat Homo" grew from a brief, two-page scene in the short story to a substantial eight-page treatment clearly showing an Arkos possessed of doubts and uncertainty (unlike the dogmatism of Father Juan).[8]"
- "For example, in the original version of "Fiat Homo" Miller limits his "wordplay" to an explicit symbolism involving the letter "V" and Brother Francis's "Voice/Vocation" during Francis's encounter with the wandering pilgrim. In the novel, however, "Miller reserves such symbolistic cross-references to the more intellectual analysts and builds a comedy of incomprehension around Francis."[2]"
--82.130.167.251 17:40 13 ago, 2008 (CEST)