Diferencia entre revisiones de «Embassytown»
Línea 11: | Línea 11: | ||
| Premios= No se le conocen | | Premios= No se le conocen | ||
| Otros= No hay otros datos | | Otros= No hay otros datos | ||
− | | URL-Ficha= http://www.tercerafundacion.net/biblioteca/ver/ | + | | URL-Ficha= http://www.tercerafundacion.net/biblioteca/ver/contenido/107105 |
| URL-Fuente= http://www.tercerafundacion.net | | URL-Fuente= http://www.tercerafundacion.net | ||
| Fuente= Tercera Fundación | | Fuente= Tercera Fundación |
Revisión de 20:35 30 may 2014
Embassytown | |
---|---|
Autor: | China Mieville |
Otros títulos: | Ciudad embajada |
Datos de primera publicación(1): | |
Título original: | Embassytown |
Revista o libro: | Embassytown |
Editorial: | Del Rey / Ballantine |
Fecha | Mayo de 2011 |
Publicación en español: | |
Publicaciones(2): | Embassytown |
Otros datos: | |
Saga: | No pertence a ninguna saga |
Premios obtenidos: | No se le conocen |
Otros datos: | No hay otros datos |
Fuentes externas: | |
Tercera Fundación | [{{{URL-3F}}} Ficha] |
ISFDB | [{{{URL-ISFDB}}} Ficha] |
Otras fuentes | {{{URL-OtrasFuentes}}} |
Notas: | |
|
China Mieville (2011)
Tabla de contenidos
Las premisas:
Las premisas de la novela son francamente sorprendentes.
Comienza con la protagonista contando su juventud, introduciéndonos en las singularidades de los Ariekei, una especie extraterrestre de su planeta natal, de la tecnología biológica de estos seres y de cómo ella decidió dejar atrás su mundo para convertirse en navegante del Inter, una forma de hiperespacio que une los mundos y cuya descripción recuerda al ambiente marinero de las novelas de aventuras. Sin embargo, pronto la novela abandona esta ambientación para volver a la ciudad embajada y a los Ariekei.
Lo que hace singulares los Ariekei es su Idioma. Disponen de dos bocas, cada una de las cuales emite un sonido distinto, y son estos dos sonidos simultáneos los que componen las palabras. Los primeros humanos no tuvieron problemas en comprender el Idioma, aprenderlo y entender a los Ariekei. Sin embargo, por mucho que lo intentaron, no fueron capaces de hablarlo.
Los primeros humanos intentaron hablarlos en parejas (cada humano emitía un sonido distinto de los que componían las palabras Ariekei), programaron ordenadores capaces de traducir al Idioma los textos humanos para emitir simultáneamente los dos sonidos (algo imposible para un humano con sólo una boca) y, aunque sabían que la traducción y la pronunciación eran correctas, los Ariekei no la entendían.
Y es que, según las premisas de la novela, la mente Ariekei era incapaz de asimilar una palabra si los dos sonidos no eran emitidos por un único ser sintiente.
La solución fue educar clones desde niños, compenetrándolos tan bien que pudieran hablar como si fueran sólo uno: los Embajadores.
Tras describir estas premisas tan sorprendentes la novela comienza in media res a narrar la historia real que comienza con la llegada de un Embajador formado por dos humanos no clónicos.
La novela:
China Mieville especula en la novela acerca del lenguaje y de la forma en que éste determina la forma de pensar. El Idioma de los Ariekei no admite metáforas ni sentidos figurados. El Idioma es literal y, en consecuencia, los pensamientos de los Ariekei lo son: sólo pueden pensar y comunicar aquello que existe y son incapaces de mentir; están totalmente ligados a lo que piensan.
La novela enfrenta también el problema de la comunicación: los humanos han comprendido el Idioma, entienden a los Ariekei, pero éstos no les entienden a ellos; la comunicación de humanos a Ariekei sólo es posible a través de las parejas humanas de Emperadores. La novela va incluso más allá: dada la identificación que los Ariekei hacen entre seres hablantes y pensantes, ¿entienen que los humanos no embajadores son seres inteligentes o creen que son animales? ¿Entienden que una pareja de Embajadores son dos seres distintos o creen que son uno sólo? Si un Embajador muere, ¿qué creen los Ariekei que es su gemelo aún vivo?
Sobre estas premisas tan interesantes, China Mieville narra una historia confusa.
Comienza pareciendo que va a describir una forma futurista de las novelas de aventuras, con sus naves surcando en Inmer y sus conflictivas ciudades portuarias para olvidar de pronto este hilo y centrarse en los Ariekei de Ciudad Embajada. No es que esta ruptura del hilo narrativo sea importante, pero se detiene demasiado tiempo en algo que es irrelevante.
Por otra parte, el final de la novela se vuelve precipitado, como si al autor le asustara todo lo que tiene por delante y decidiera resolver la trama en el último cuarto de novela. Esta precipitación, le hace volverse poco riguroso con las premisas. Ocurren demasiadas cosas demasiado deprisa y, en muy poco tiempo, se dan cambios demasiado rápidos en un ritmo de acontecimientos incompatible con la plácida continuidad que se ha descrito en la primera parte de la novela.
La forma de narración, por otra parte, es interesante: comienza con una doble narración, una en tiempo pretérito y otra en tiempo presente, que confluyen a la mitad para volverse una narración lineal.
La novela investiga también con formas novedosas en la expresión escrita: las palabras Ariekei son expresadas una sobre otra divididas por una línea horizontal; los nombres de los Embajadores son compuestos, es decir: uno de los humanos que componen el Embajador tiene por nombre una sílaba y el otro otra, ambas juntas forman el nombre del Embajador. Si uno de los humanos que componen el Embajador muere, el nombre del Embajador se muestra con la sílaba del fallecido tachada.
Esta condición de los Embajadores, compuestos por dos humanos que piensan casi al unísono, es también expresada en un juego extraño, en el que la frase que contenga el nombre de un Embajador como sujeto tiene el verbo conjugado en plural, formándose una incorrección gramatical que tiene pleno sentido dentro de la novela.
Así pues, tanto formalmente como por las premisas de partida, Embassytown es una novela muy interesantes y recomendable, a pesar de que el argumento que da soporte a la historia no esté a la altura.
Premios:
Finalista:
- 2012: Premio Hugo a mejor novela,
- 2012: Premio Nebula a mejor novela
- 2012: Premio John W. Campbell Memorial (tercer puesto)