Diferencia entre revisiones de «The Robots (Kraftwerk)»

Ir a la navegación Ir a la búsqueda
26 bytes añadidos ,  10:46 15 abr 2014
sin resumen de edición
m (The Robots moved to The Robots (Kraftwerk))
Sin resumen de edición
Línea 23: Línea 23:


Una mención especial merece las frases deslizadas en ruso: ''"Ja tvoi sluga, ja tvoi Rabotnik"'' (Soy tu esclavo, soy tu trabajador). Podrían parecer que inciden una vez más en el concepto general de la canción, pero la elección del término "esclavo" así como el uso curioso del idioma, parecen ser claras referencias a la obra de [[Karel Capek]], ''[[R.U.R. (Robots Universales de Rossum)]]'', de 1920 y donde se usa por primera vez el término robot para referirse a un esclavo mecánico. Si bien, la obra de Capek estaba escrita en checo, en las años setenta la república Checa estaba bajo el control de las U.R.S.S., lo que podría explicar el asunto del idioma.
Una mención especial merece las frases deslizadas en ruso: ''"Ja tvoi sluga, ja tvoi Rabotnik"'' (Soy tu esclavo, soy tu trabajador). Podrían parecer que inciden una vez más en el concepto general de la canción, pero la elección del término "esclavo" así como el uso curioso del idioma, parecen ser claras referencias a la obra de [[Karel Capek]], ''[[R.U.R. (Robots Universales de Rossum)]]'', de 1920 y donde se usa por primera vez el término robot para referirse a un esclavo mecánico. Si bien, la obra de Capek estaba escrita en checo, en las años setenta la república Checa estaba bajo el control de las U.R.S.S., lo que podría explicar el asunto del idioma.
[[Categoría:Videoclip]]

Menú de navegación